• 自上周二在健身房跳addidas dance+少许belly dance后,大汗狂流+寒流侵袭,第二天就开始牙痛

    一周后,去医院看医生,拍了牙齿的全景X光,剥去皮肉赤果果地两排大牙呈现在一美女牙医面前。

    美女牙医(简称“美牙”):咦~她的这颗牙根居然是90度的诺

    我:(不明真相群众狂汗)什么什么,怎么回事?

    小护士:真的诺。

    美牙:这张片子送给我吧?

    我:(不明真相群众)到底有什么不好?我的牙还健康吗?

    美牙:我从来没见过这样的牙根。这颗牙你一定要保护好,以后蛀了裂了也没办法拔。其他没什么,是上面的牙发炎了,你牙齿听健康的。

    我:好吧,等我拍一张照,就把片子送给你。

    小护士:(对美牙)还是你拍吧,她以后拔牙还要带着呢。

    我:(不明真相群众)什么?还要拔牙?

    美牙:等炎症消了来把牙拔了吧,你下面没有对应牙,以后还要发炎。

    超级无敌全景牙X光片日后上。

  • 背景音乐 - [质·影像]

    2009-10-12

    All music from '500 days of summer'

    我知道的关于summer的,不是季节,而是人名的一些。

    珍珍的工作用名叫summer,另外在the big bang theory里有一集是说四个nerd坐火车,Wlowitz看到一个名叫Summer的美女时,说了一句让人哭笑不得的搭讪的话。It's hot no wonder it's summer.(原来是萨莫,怪不得这么热辣。原意是到夏天了怪不得这么热。)

    在Summer的推荐下,看了500 days of summer。号称It's not a love story, it's a story about love. 没有字幕,所以看到一半多才了解男主角是个写贺卡的。汗。叙事有点结构主义,第一给我感觉开头的音乐很好听,我一下子就注意到了钢琴在不断重复的一个旋律。还注意到里面有首法语歌,后来才发现是卡拉·布吕尼唱的。

    男主角那类型的角色很容易让人想到James Mcavoy,那是他最擅长的羞涩大男孩类角色。除了带些苏格兰口音,very总是读成veli。。。。

    看完电影得出一个结论。那些人说,不想结婚不想谈恋爱,其实都是假的。不想跟你结婚,不想跟你谈恋爱,才是言下之意。

    PS.男主角还是蛮可爱的。

    再附上卡拉·布吕尼 quelqu'un m'a dit 的歌词,老美的歌词

                     On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
                              有人对我说我们的生命没什么大不了的,
                              Elles passent en un instant comme fanent les roses,
                              她们转瞬即逝如同玫瑰凋零,
                              On me dit que le temps qui glisse est un salaud,
                              有人对我说逝去的时间是个无情的东西,
                              Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux.
                              他用我们的悲恸编织他的大衣。 

                              Pourtant quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
                              然而有人对我说你仍旧爱我,
                              C'est quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
                              有人对我说你仍旧爱我,
                              Serait-ce possible alors?
                              可那又是可能的吗? 

                              On dit que le destin se moque bien de nous,
                              有人对我说命运总是无情的嘲讽我们,
                              Qu'il ne nous donne rien, et qu'il nous promet tout,
                              他对我们承诺一切,却从不兑现,
                              Parait que le bonheur est a portee de main,
                              看似幸福触手可及,
                              Alors on tend le main et on se retrouve fou.
                              然而当我们伸出手去,却只抓到了虚无。 

                              Pourtant quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
                              然而有人对我说你仍旧爱我,
                              C'est quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
                              有人对我说你仍旧爱我,
                              Serait-ce possible alors?
                              可那又是可能的吗? 

                              Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimes?
                              但又是谁对我说你一直都是爱我的?
                              Je ne me souviens plus c'etait tard dans la nuit,
                               我记不起来了,那是在深夜里。
                              J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits,
                              我仍旧听到那个声音,但我却再也看不到她的轮廓,
                              "Il vous aime, c'est secret, ne lui dites pas que je vous l'ai dit."
                              “他爱您,这可是个秘密,别告诉他是我对您说的。” 

                              Tu vois, quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
                              你看,有人对我说你仍旧爱我,
                              Me l'a t-on vraiment dit que tu m'aimais encore,
                              真的,有人对我说你仍旧爱我。
                              Serait-ce possible alors?
                              可那又是可能的吗? 

                              On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
                              有人对我说我们的生命没什么大不了的,
                              Elles passent en un instant comme fanent les roses,
                              她们转瞬即逝如同玫瑰凋零,
                               On me dit que le temps qui glisse est un salaudm
                              有人对我说逝去的时间是个无情的东西,
                              Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux.
                              他用我们的忧伤编织他的大衣。 

                              Pourtant quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
                              然而有人对我说你仍旧爱我,
                              C'est quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
                               有人对我说你仍旧爱我,
                              Serait-ce possible alors?
                              可那又是可能的吗?

          

  • 本来期待色彩特别的黄昏 没有出现 所以光线平平 只能找些好玩的东西拍拍

    跟weiwei,zhenzhen扫浦东 之前还吃了小贵的代官山 zhenzhen点的乌冬面 真的是我吃过的最好吃的乌冬面 下次去一定要点

    滨江的风吹得我们仨快神志不清的时候 决定转战科技馆 结果一样也是很冷。。。。。

    看图说话

    先来一张长时间曝光的片片 两秒曝光 用手机写NG

    滨江的光线阿 比凯拉奈特里的胸部还平 真让人惋惜

    一致认为幽默是高明的艺术当中不可缺少的 尽管表现的手段很简单

    ZZ & WW

    zhenzhen的相关blog http://marpessa.blogbus.com/logs/40660518.html